Cours d’arabe en école d'ingénieur par nécessité

(Entendu ce matin brièvement sur France-Culture.)
Certains, sur la piste lancée par Olivier Postel-Vinay, proposent qu’il y ait cours d’arabe en école d’ingénieur
liberation.fr/chroniques/201 … te_1403199

(à recroiser avec les actualités toutes récentes de ventes de contrats de tram à Casablanca ou de signatures en Arabie Saoudite)

y en a déjà en LV3 dans la plupart des écoles, non ?

Mais en général la LV3 est optionnelle et non pas une nécessité …

abouMPSI a écrit:

Mais en général la LV3 est optionnelle et non pas une nécessité …
ah dans ce cas ils la rendraient obligatoire ? absurde !

chacun fait ce qu’il veut, se donne des plus dans le CV en apprenant plusieurs langues etc… on a le choix ou bien ?

en fait en lisant l’article, il parle plutot d’enseigner l’arabe au collège-lycée ! (Najat etc…)

J’ai évoqué non l’article qui parlait du collège, mais l’émission radio (ou télé ?) de ce matin… L’interlocuteur y parlait de l’enseignement supérieur. Je ne me souviens plus du moment exact (disant vers 7 h 45, à chercher sur France Culture . fr , si quelqu’un en a le temps)

Les cours d’arabe sous un angle non religieux , ce serait intéressant.

lafayette911 a écrit:

Les cours d’arabe sous un angle non religieux , ce serait intéressant.
:question: a priori les cours d’arabe sont complètement déconnectés de la religion…

je vois pas … :neutral_face:

tu parles des apprenants qui auraient un a priori négatif en voyant la langue comme « langue islamique voire islamiste » ?

évidemment, sinon je n’aurais pas lancé le fil…

Alain Finkielkraut - Pierre Manent : la France au défi de l’islam

« Dans leurs derniers livres, les deux philosophes s’accordent sur le défi considérable que représente la poussée d’un islam fort dans une nation faible. »

lefigaro.fr/vox/societe/2015 … -islam.php

PS Pierre Manent est donc lui aussi philosophe, comme l’autre :
fr.wikipedia.org/wiki/Pierre_Manent

Le journaliste de Libé a écrit:

L’arabe est la seconde langue parlée en France
Alors pourquoi l’enseigner ? Quel sera l’avantage comparatif d’un Français qui apprend l’arabe au lycée ou en école à côté des millions d’autres qui l’auront appris au berceau ? N’importe quel magrébin né en France sera plus qualifié pour vendre un tramway au Maroc que quelqu’un qui se dépatouillera péniblement dans cet idiome.

train epicycloidal a écrit:

[quote=« Le journaliste de Libé »]
L’arabe est la seconde langue parlée en France

[/quote]
Faux :

3 millions l’occitan
1 million l’italien
900 000 l’alsacien
660 000 l’arabe algérien
537 000 le kabyle (berbère)
492 000 l’arabe marocain
260 000 l’espagnol
212 900 l’arabe tunisien
172 000 le breton
150 000 le créole (antillais)
150 000 le tamazight (berbère)
150 000 le portugais
135 000 le turc
126 000 le catalan
72 000 le basque
70 000 l’arménien
60 000 le corse
50 000 le khmer
40 000 le farsi (iranien)
35 000 le wolof
10 000 le vietnamien
etc.

langues arabes cumulées : 1.4 millions donc moins que l’occitan.

axl.cefan.ulaval.ca/europe/france-1demo.htm

Hamrock a écrit:

[quote=« train epicycloidal »]

[quote=« Le journaliste de Libé »]
L’arabe est la seconde langue parlée en France

[/quote]
Faux :

Occitan 3 millions de locuteurs, sur 13-14 millions d’habitants (23 ), contre 10 millions en 1920. un million l'italien Alsacien environ 900 000 locuteurs sur 1,7 million d'habitants (53 ).
Au moins 660 000 locuteurs parleraient l’arabe algérien
537 000 le kabyle (berbère)
492 000 l’arabe marocain
260 000 l’espagnol
212 900 l’arabe tunisien
Breton 172 000 locuteurs sur 1,5 million d’habitants (12 ), dans la zone dite bretonnante (Finistère) 150 000 le créole (antillais) 150 000 le tamazight (berbère) 150 000 le portugais 135 000 le turc Catalan 126 000 locuteurs ou 34 de la population des Pyrénées Orientales
70 000 l’arménien
Basque 72 000 locuteurs sur 250 000 habitants (29 ) Corse environ 60 000 locuteurs sur 250 000 habitants (env. 60 )
50 000 le khmer
40 000 le farsi (iranien)
35 000 le wolof
10 000 le vietnamien; etc.

axl.cefan.ulaval.ca/europe/france-1demo.htm
[/quote]
même si ce sont des dialectes, l’algérien, le tunisien et le marocain restent de l’arabe ce qui fait 1.36 million.

par contre pour l’occitan, c’est vrai ?? :open_mouth: impossible, on dit que les langues regionales sont moribondes en France :question:

Tout cela fait débat.
france3-regions.blog.francetvinf … onnes.html
ouest-france.fr/moins-de-200 … ton-319002

Et il faut également considérer l’âge des locuteurs. Nous sommes sur un forum qui parle de grandes écoles et donc de l’avenir.
Le journaliste de Ouest-France a écrit:

Il ne reste que 12 000 personnes de 15 à 40 ans parlant breton, alors que les locuteurs de plus de 60 ans sont 120 000. Ces derniers constituent 70 % des bretonnants. Leur déclin est donc inéluctable.
Idem pour l’italien, je suis persuadé que les grands-parents de mes amis d’origine italienne sont encore vivant et le parle. Ce n’est généralement pas le cas de leurs parents.

bedal a écrit:

les langues régionales sont moribondes en France
Oui… Hélas…

La langue française aussi… :astonished:

Kramel a écrit:

Regarde qui tu cites aussi, j’en attendais plus d’un scientifique doté d’un esprit critique…
L’esprit scientifique consisterait donc à distinguer des personnalités « citables » et des personnalités d’avance disqualifiées ?

Suivant quels critères ?

Peux-tu détailler quelles citations tu attendais de la part de abouMPSI ?

j’ai trouvé Manent très convaincant, j’avais vu encore vu tres peu de gens parler de l’islam aussi positivement.

d’ailleurs il se fait descendre en flammes dans les commentaires

Le dialecte marocain est différent du dialecte algérien, à son tour différent du dialecte tunisien etc… ils sont différents au point qu’un tunisien et un marocain peuvent avoir beaucoup de difficulté à communiquer. Ce qui les ‹ unifie › par contre c’est l’arabe classique, qui est très compliqué à maitriser. En gros quand train epycicloidal dit que n’importe quel français d’origine magrébine pourrait vendre un tram aux marocains, il est vraiment à coté de la plaque.

Gaùcho a écrit:

Le dialecte marocain est différent du dialecte algérien, à son tour différent du dialecte tunisien etc… ils sont différents au point qu’un tunisien et un marocain peuvent avoir beaucoup de difficulté à communiquer. Ce qui les ‹ unifie › par contre c’est l’arabe classique, qui est très compliqué à maitriser. En gros quand train epycicloidal dit que n’importe quel français d’origine magrébine pourrait vendre un tram aux marocains, il est vraiment à coté de la plaque.
Oui, mon message est inexact. Par contre, le marocain pourra vendre un tram aux marocains, le tunisien des machines à coudre en Tunisie et l’algérien des voitures en Algérie.

Je maintiens le fond de mon message.

Une négociation commerciale se fait-elle vraiment en arabe littéraire ?

Bien sûr qu’une négociation commerciale se fait en arabe classique; ou à la rigueur en un mélange de dialecte et d’arabe littéraire, mais quand même plus tourné vers le littéraire. Mais avant d’en arriver la, j’ai quand même l’impression que tout se fait en français dans les pays magrebins, l’écriture de mails étant plus facile avec cette langue la.